nói mát
Học thuậtThân thiện
Définition
- Locution verbale :
- User de propos aigres-doux, faire une remarque ironiquement doucereuse : "nói mát" désigne le fait de dire quelque chose d'apparemment doux ou élogieux, mais avec une intention sous-jacente de critique, de reproche ou de moquerie. Le ton est souvent feutré et ironique.
Exemples d'utilisation
- Locution verbale :
- Đừng nói mát nữa, tôi hiểu ý anh rồi. (Cesse tes propos aigres-doux, j'ai compris ton intention.)
- Cô ấy hay nói mát người khác khi không hài lòng. (Elle a souvent des remarques ironiquement doucereuses envers les autres quand elle est mécontente.)
- Anh ta nói mát rằng "chậm mà chắc", nhưng thực ra là chê tôi làm việc quá lâu. (Il a fait la remarque aigre-douce "lent mais sûr", mais en réalité, il critiquait ma lenteur.)
Utilisation avancée
- Le "nói mát" repose sur un décalage entre le sens littéral (positif ou neutre) et l'intention réelle (négative). C'est une forme de sarcasme ou d'ironie passive-agressive, souvent utilisée dans les conversations quotidiennes pour exprimer un désaccord sans confrontation directe.
Variantes et mots apparentés
- Nói mỉa (locution verbale) : dire des paroles sarcastiques, ironiques. Le ton est généralement plus direct et acerbe que "nói mát".
- Nói xa nói gần (locution verbale) : parler de façon détournée, insinuer. Cela partage l'idée de ne pas s'exprimer directement, mais sans nécessairement la douceur feinte de "nói mát".
Synonymes
- Faire une pique : une remarque critique et moqueuse, souvent brève.
- Lancer une pique enrobée de sucre : exprimer une critique de manière apparemment gentille (expression imagée proche du sens).
- Ironiser : exprimer le contraire de ce que l'on pense pour se moquer ou critiquer.
Expressions idiomatiques
- Nói mát như chanh không đường : littéralement "parler aigre-doux comme un citron sans sucre". Cette expression souligne le caractère particulièrement piquant et désagréablement acerbe sous une apparente douceur.
- Cái kiểu nói mát như chanh không đường của cô ấy khiến ai cũng khó chịu. (Sa manière de faire des remarques aigres-douces comme un citron sans sucre dérange tout le monde.)
- user de propos aigres-doux